Αγαπητέ μου Θεέ έκλεισες τα μάτια σε αυτό το θαύμα,
και δεν βλέπεις, πώς βασανίζουν αυτή τη γυναίκα,
πως της βγάζουν την τρυφερή της ψυχή?
(την) Μιρκα μάνα (μου) των Γκινοβη
σε υγρό σκοτεινό μπουντρούμι την κλείσανε
νωρίς τα μάτια της κλείσανε,
τα ρούχα μάνα (μου) της κάψανε.
Ανάμεσα στα βουνά θλιμμένος περπατώ
από μακρυά Ακούω ένα τραγούδι
μαύρο πουλί θλιμμένα τραγουδά
κάτω στους λόγγους του Ποτσεπ (Μαργαριτα).
(την) Μιρκα μάνα (μου) των Γκινοβη
σε υγρό σκοτεινό μπουντρούμι την κλείσανε
νωρίς τα μάτια της κλείσανε,
τα ρούχα μάνα (μου) της κάψανε.
Ένας ελαφρύς άνεμος φυσάει
για το μαρτύριο λέει, μαύρη γη μαρτυρική
την καλύπτει ένα περιστέρι.
(την) Μιρκα μάνα (μου) των Γκινοβη
σε υγρό σκοτεινό μπουντρούμι
την κλείσανε νωρίς τα μάτια της κλείσανε,
τα ρούχα μάνα (μου) της κάψανε.
Mirka na Ginovi
Mili bozhe, dal' oslepe,
toa chudo da ne videsh,
kak' ja machat taa zhena,
kak' ì vadat nezhna dusha?
Mirka, majko, na Ginovi,
rosa v' temna zandana,
rano ochi ì zatvorija,
ruba, majko, ì zapalija.
Niz planini tazhen odam,
v' dalechini pesna slusham,
temno pile zhalno pee,
niz Pochepskata korija.
Mirka, majko na Ginovi,
rosa v' temna zandana,
rano ochi ì zatvorija,
ruba, majko, ì zapalija.