Ειστε υπερ της διδασκαλιας των αρχαιων ελληνικων στο σχολειο?

Η μελέτη των γλωσσών του κόσμου.

Ειστε υπερ της διδασκαλιας των αρχαιων ελληνικων στο σχολειο?

Ναι
11
44%
Οχι
11
44%
Υπερ αλλα με αλλαγες (διευκρινηστε στο τοπικ)
2
8%
Τα αρχαια ελληνικα ειναι σατανιασμενα
1
4%
 
Σύνολο ψήφων: 25

Ελληγεννής
Rookie poster
Rookie poster
Δημοσιεύσεις: 393

Re: Ειστε υπερ της διδασκαλιας των αρχαιων ελληνικων στο σχολειο?

Δημοσίευσηαπό Ελληγεννής » 18 Μαρ 2018, 03:35

Ούτε καν. Σε όλα.

1. Το κείμενο που παράθεσα είναι κυριολεκτικά το πρώτο κείμενο πάνω στο οποίο έπεσα σκρολάροντας στο TLG E.
2. Η δυσκολία στην μετάφραση ενός κειμένου ουδεμία σχέση έχει με την κατανόηση των τεχνικών λεπτομερειών του περιεχομένου του. Έχω μεταφράσει επιστημονικά κείμενα από το περιεχόμενο των οποίων δεν καταλάβαινα σχεδόν τίποτα. Το θέμα είναι να μπορείς να αποδώσεις συντακτικά τις προτάσεις, όχι να εντοπίσεις το νόημα του κειμένου.
3. Ποιοι είναι οι δύσκολοι τεχνικοί όροι που χρειαζόταν απόδοση σ' αυτό το κείμενο; Δεν έχει καν τεχνικούς όρους που δεν υπάρχουν στην ΚΝΕ σαν λέξεις.
4. Το κείμενο είναι εύκολο.
5. Το παλιότερο κείμενο της ΠΔ είναι των εβδομήκοντα, που ανήκει στην ελληνιστική κοινή, δεν είναι αρχαία ελληνικά. Όχι μόνο δεν είναι κείμενο της ίδιας εποχής, δεν είναι καν κείμενο της ίδιας εκδοχής της γλώσσας.

Συντρέχουν και άλλοι λόγοι που το κομμάτι της ΠΔ που παραθέτεις είναι εύκολα κατανοητό. Οι πολλαπλές νοηματικές επαναλήψεις, ας πούμε, είναι ένας από τους λόγους. Η πληροφορία που παρέχεται σ' αυτές τις τρεις γραμμές είναι μια αράδα. Για αντιπαραβολή αυτός είναι ένα ράντομ στίχος από άλλο σημείο του κειμένου:

Εὰν δὲ πένηται καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ μὴ εὑρίσκῃ, λήψεται ἀμνὸν ἕνα εἰς ὃ ἐπλημμέλησεν εἰς ἀφαίρεμα, ὥστε ἐξιλάσασθαι περὶ αὐτοῦ, καὶ δέκατον σεμιδάλεως πεφυραμένης ἐν ἐλαίῳ εἰς θυσίαν, καὶ κοτύλην ἐλαίου μίαν

Not exactly the same...
0 .

Άβαταρ μέλους
asevastos
Rookie poster
Rookie poster
Δημοσιεύσεις: 401

Re: Ειστε υπερ της διδασκαλιας των αρχαιων ελληνικων στο σχολειο?

Δημοσίευσηαπό asevastos » 19 Μαρ 2018, 09:48

Ελληγεννής έγραψε: Έχω μεταφράσει επιστημονικά κείμενα από το περιεχόμενο των οποίων δεν καταλάβαινα σχεδόν τίποτα.


ρε συ, κι αλλοι μου το λενε αυτο, αλλα εγω το βρισκω αδυνατον. κατι βλαβη εχω, καποιο καμμενο κυκλωμα στον εγκεφαλο. μου εχει κατα καιρους ζητηθει να μεταφρασω διαφορα, και αν κατι δεν το κατεχω, μου ειναι απελπιστικα δυσκολο. καθε 5 λεξεις γκουγκλιζω να μαθω τι ακριβως ειναι αυτο που μεταφραζω, αλλιως δεν μπορω να αποδωσω νοημα.

απο την αλλη, εχω δει μεταφρασμενα κειμενα απο επαγγελματιες, σε τομεα που τυχαινει να κατεχω, και ειναι να βαζεις τα γελια.
0 .

Ελληγεννής
Rookie poster
Rookie poster
Δημοσιεύσεις: 393

Re: Ειστε υπερ της διδασκαλιας των αρχαιων ελληνικων στο σχολειο?

Δημοσίευσηαπό Ελληγεννής » 19 Μαρ 2018, 11:44

Δεν είναι δύσκολο, αρκεί να ξέρεις τι κάνεις. Και δεν είναι όλες οι μεταφράσεις καλές.
0 .


Επιστροφή σε “Γλωσσολογία”