Adminović έγραψε:taxalataxalasa έγραψε:Mαζί με την ομοηχία υπάρχει και η ίδια έννοια. Γιατί κλείνεις τα μάτια στο ολοφάνερο;
Χαμπαριάζεις ; = Τo κατέχεις ;
abeō / aber / абер - Vulgar Latin.
Αν θες να μάθεις πως έφτασε η λέξη στα βάθη της Ασίας, ρώτα τους μακεδόνες που ροβολήσανε σαπέρα στα βάθη της Ασίας...και φτάσανε ίσαμε τον πρωτοξαβράτερο, τον Taxila Taxilosa;
Θάπρεπε να το χαμπαριάζουν πως γκαίνεν ατό.
Πως και δεν το πήρανε χαμπάρι πως γκαίνεν;
Ντεν είναι ματσεντόνια;
Το χαμπέρι κατ αρχήν σημαίνει είδηση και όχι κατοχή.
Ο Μεγαλέκος λένε ότι μιλούσε ελληνικά και την ελληνική διέδωσε. Τελικά μίλαγε λατινικά;
Το χαμπέρι σημαίνει να το κατέχεις, να το ξέρεις και δεν σημαίνει απλά «ειδήσεις στις 9 μ.μ.», ούτε «γερμανική κατοχή», όπως απλοϊκά ξαναγράφεις.
Και στα αράβικα μία από τις 5 ετυμολογήσεις που έχει είναι:
• αναφορά, μήνυμα, ειδοποίηση (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
• πρόταση («δήλωση που εκφράζει κάτι που είναι αληθές ή ψευδές») (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
• Νέα (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
• πληροφορίες, ευφυΐα (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
• φήμη, ιστορία (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
• υπόθεση (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
και οι άλλες 4 ετυμολογήσεις είναι:
1. από την ρίζα خ ب ر (ḵ-b-r).
خَبَرَ • (ḵabara)
• (μεταβατικό) προσπαθώ, δοκιμάζω (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
• να βιώνεις, να γνωρίζεις εκ πείρας, να γνωρίζεις καλά, να γνωρίζεις διεξοδικά (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
2. خَبُرَ • (ḵabura)
• να γνωρίζει διεξοδικά, να είναι πλήρως εξοικειωμένος με... (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
3. خَبَّرَ • (ḵabbara)
• να ειδοποιώ, να συμβουλεύω, να ενημερώνω, να ενημερώνω (κάποιος بِ (bi, «σχετικά»)) (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
4. خِبْر or خُبْر • (ḵibr or ḵubr)
• γνώση, πληροφορία (κάτι που το ξέρεις και το κατέχεις)
Χαμπαριάζεις τι σου γράφω ή δεν ; ή μένεις στα αγροτουρκικά των αγράμματων τουρκαραίων και είσαι ικανοποιημένος μ αυτά;
Το πήρες χαμπάρι τι σου γράφω;
Η Λατινική ομόηχη λέξη είναι και ομόνοη.
ΥΓ. Ο Αλέκος σίγουρα δεν μιλούσε την νέο ελληνιάρικη του Σαούλ και λοιπών ελληνομαθόντων του 1ου αι μ.Χ. Το habeo όμως πρέπει να, ή πιθανότατα, το χαμπέριαζε καλά.
Έκαμνε φροντιστήριο ξένων γλωσσώνε.